คำอวยพร / Wishing words
เอ้าาา...เร่เข้ามาจ้า เร่เข้ามาจ้าาา... หิ้วของมาฝากกันอีกแล้นนน...จ้า คำอวยพรเนื่องในโอกาสต่างๆ น่ะค่ะ ว่าแล้วก็ดูกันเลยค่ะว่ามีไรมั่ง...
Swedish (Svenska)
God Jul!
Glad Påsk!
Gott Nytt År!
Grattis på födelsedagen!
Grattis! |
คำอ่าน
กู๊ด จูล
กล้อด พส คึ
ก๊ต ท นิท โอ หรึ
กรัทตีส โพ เฟ่อเดลเซดอเก่น
กรัทตีส |
คำแปล
สุขสันต์วันคริสต์มาส
สุขสันต์วันอิสเตอร์
สุขสันต์วันปีใหม่
สุขสันต์วันเกิด
ยินดีด้วยนะ |
ถ้าเราจาบอกว่า "ขอบใจนะ เช่นกันเน้อ" ก็เอิ้นว่า "Tack, det samma" (ทัก เด ซัมม่ะ) ก็จะประมาณว่า Thanks, the same to you. นั่นล่ะ... อ่ะ....แล้วก็มาต่อด้วยคำอวยพรในแบบอื่นๆ กันอีกนะ...คำพวกนี้ก็จะใช้ตอนที่เรากล่าวลาคนอื่น เหมอืนในภาษาอังกฤษนั่นแหละค่ะ
Swedish (Svenska)
Ha en bra dag!
Trevlig helg!
Trevlig resa!
Lycka till
Krya på dig! |
คำอ่าน
ฮา เอียน บรอ ด้อก
เทรฟ ว หลิ่ก เฮล หยึ
เทรฟ ว หลิ่ก เรี้ยซ่ะ
ลิคกะ ทิล ล
ครีย่ะ โพ ไดก์ |
คำแปล
Have a nice day!
Have a nice weekend!
เที่ยวให้สนุกนะ
โชคดี
ดีขึ้นเร็วๆ นะ (ตอบรับแค่ Tack! ก็พอ) |
ก็เวลาออกเสียงตัว "Y" (Lycka กะ Krya) ท่านผู้รู้เค้าบอกว่า ให้ทำปากเจ่อๆ เหมือนริมฝีปากจะแตะจมูกกะคางยังไงยังงั้นเลย ฮ่าๆ ๆ ...ถ้านึกภาพไม่ออกก็ลองให้ฝรั่งที่บ้านทำให้ดูนะจ๊ะ
ก็มีมาฝากกันเท่านี้แหละ อิอิ ถ้าแปลแล้วออกมาได้แหวะๆ ประการใดก็ขออภัยมานะที่นี้ด้วยเน้อ แปลมาจากก้นบึ้งของหัวใจเยย ฮ่าๆ ๆ อันไหนไม่ได้แปลก็ขอผ่านไปนะ ไม่รู้จาแปลไงอ่ะ...(เล่นง่ายแฮะ)
19 เมษายน 2550
----
ขอเพิ่มเติมอีกนิดหน่อยนะคะ
กรณีถ้าต้องการอวยพรล่วงหน้า ก็ใช้ว่า Grattis i förskott
(เช่น อวยพรวันเกิดล่วงหน้าพูดเต็มๆ ก็จะได้ว่า Grattis i förskott på födelsedagen เป็นต้นค่ะ)
ถ้าอยากอวยพรย้อนหลังก็ใช้ว่า Grattis i efterskott ค่ะ
อันนี้จากประสบการณ์ที่ฟังเค้าใช้กันมานะคะ ไม่ได้อ้างตำราที่ไหน อิอิ
อีกอันนึงที่ได้ยินบ่อยๆ เวลาที่เค้ามีวันหยุดยาวๆ กัน สมมติว่าเค้าเจอเพื่อนคนสวีเดน ก่อนจากกันเค้าก็จะพูดว่า God fortsättning ถ้าเพื่อนคนนั้นยังได้หยุดพักผ่อนต่อไปอีก ประมาณนี้น่ะค่ะ
ที่มหาวิทยาลัยปกติแล้วเราจะได้หยุดก่อนถึงวันคริสมาสต์ วันเจอกันวันสุดท้ายที่โรงเรียนก่อนกลับบ้านบางคนก็จะอวยพรล่วงหน้าด้วย God jul och gott nytt år แต่บางคนก็จะไม่ใช้แบบนั้น และบอกว่ายังไม่ถึงคริสมาสต์เลย เค้าก็พูดแค่ว่า Trevlig helg! หรือ Ha en trevlig helg!
อีกอันค่ะ ไม่รู้จะเขียนตรงไหน ขอตรงนี้แหละเน๊าะ เป็นสำนวนสำหรับแสดงความเสียใจสำหรับการจากไปของใครสักคนไรงี้ เค้ามักพูดกันว่า Jag beklagar sorgen.
แวะมาเท่านี้ล่ะ
30 ธันวาคม 2011
|