ครอบครัว / Family
อิ๊ก ๆ มาแล้นๆ หายหัวไปนานเลยเรา ตั้งเป็นเดือนๆ แล้วที่ไม่ได้อับเดทภาษาสวีเดนเลย อ่ะ เริ่มกันเลย.... ก็ขอบอกไว้ก่อนนะว่าครานี้เอาภาษาประกิตขึ้นก่อนเด๋วจะงงกันน่ะ ก็มาว่ากันด้วยศัพท์เกี่ยวกับญาติโกโหติกาทั้งหลายในวงตระกูลน่ะ ว่าไปแล้วคำที่ใช้เรียกแต่ละคนของสวีเดนเค้านี่ พอเอ่ยขึ้นมาแล้วนี่ก็ลำดับญาติได้ชัดกว่าในภาษาอังกฤษ อยากรู้แล้วซะซิว่าแจ่มชัดยังไง ไปดูกันเลยดีกว่านิ ....
เวบแรกนี่มีเนื้อหาเกี่ยวข้องกับเรื่องที่เอามาฝากวันนี้น่ะ ลองไปฟังดูกันนะ
ส่วนอันนี้ก็เป็นแผนผังความสัมพันธ์คนในวงตระกูล
อ่านจบแล้วลองไปทบทวนกันด้วยเกมส์นี้ค่ะ คลิกที่นี่ได้เล้ยยย
Swedish (Svenska)
familj
föräldrar
mamma / mor / moder
pappa / far / fader
son
dotter
bror
syster
farfar (father's father)
morfar (mother's father)
farmor (father's mother) /
mormor (mother's mother)
sonson (son's son) /
dotterson (daughter's son)
sondotter (son's daughter) /
dotterdotter (daughter's daughter)
brorsdotter (brother's daughter) /
systerdotter (sister's daughter)
brorson (brother's son) /
systerson (sister's son)
kusin
farbror (father's brother) /
morbror (mother's brother)
faster (father's sister) /
moster (mother's sister)
släkt
svärdotter
svärson
barnbarn
pojke
flicka
barn / bebis
vuxen
man
kvinna
vän
väninna
pojkvän
flickvän
brud
brudgum |
คำอ่าน
ฟา มิล ย
เฟอ ร เอล ดร่ะ
มัมม่ะ / มู ร / มูเดอ ร
พับป่ะ / ฟา ร / ฟาเดอ ร
โซน
ดท เตอ ร
บรู ร
ซิส เตอ ร
ฟา ร ฟา ร
มู ร ฟา ร
ฟา ร มู ร
มู ร มู ร
โซนโซน
ดอทเตอ ร โซน
โซนดอทเตอ ร
ดอทเตอ ร ดอทเตอ ร
บรู ร ดอทเตอ ร
ซิสเตอ ร ดอทเตอ ร
บรู ร โซน
ซีสเตอ ร โซน
คูซีน
ฟา ร บรู ร
มู ร บรู ร
ฟัสเตอ ร
มุสเตอ ร
สแล็ค ท
สแวร์ ดอทเตอ ร
สแว ร โซน
บอร์น บอร์น
โพ่ยเกะ
ฟลิคก่ะ
บอร์น
วุ๊คเซน
มาน
ค วีน น่ะ
แวน
แวนนินน่ะ
โพ่ย เคว็น
ฟลิค เคว็น
บรูด
บรูด กูม |
คำแปล
ครอบครัว
พ่อแม่
แม่
พ่อ
ลูกชาย
ลูกสาว
พี่ชาย น้องชาย
พี่สาว น้องสาว
ปู่
ย่า
ตา
ยาย
หลานชาย (ลูกชายของลูกชาย)
หลานชาย (ลูกชายของลูกสาว)
หลานสาว ( ลูกสาวของลูกชาย)
หลานสาว (ลูกสาวของลูกสาว)
ลูกสาวของพี่ชาย / น้องชาย
ลูกสาวของพี่สาว / น้องสาว
ลูกชายของพี่ชาย / น้องชาย
ลูกสาวของพี่สาว / น้องสาว
ลูกพี่ลูกน้อง
ลุง หรือ อาชาย (พี่ชาย / น้องชายพ่อ)
ลุง หรือ น้าชาย (พี่ชาย / น้องชายแม่)
ป้า หรือ อาสาว (พี่สาว / น้องสาวของพ่อ)
ป้า หรือ น้าสาว (พี่สาว / น้องของแม่)
ญาติพี่น้อง
ลูกสะใภ้
ลูกเขย
หลาน (ลูกของลูก)
เด็กผู้ชาย
เด็กผู้หญิง
เด็กทารก
ผู้ใหญ่
ผู้ชาย
ผู้หญิง
เพื่อน (ชาย)
เพื่อน (หญิง)
เพื่อนผู้ชาย
เพื่อนผู้หญิง
เจ้าสาว, ผู้หญิง
เจ้าบ่าว |
เพิ่มเติม.... ตัวอักษรบางตัวที่ล่องลอยอยู่ในคำอ่านนั่น เช่น "มู ร ฟา ร" หรือ "สเลค ท" เป็นต้นเนี่ย ก็จะออกเสียง "ร" หรือ "ท" ประมาณว่า "หรึ" หรือ "ทึ" เบาๆ พอเป็นกระสัยค่ะ ...เอาเป็นว่าเจออะไรลอยอยู่ก็ใส่ สระอึ ไปเลยค่ะ จะได้ดูเหมือนเป็นเจ้าของภาษา (ซานต้าว่ามางั้น) เหอๆ ปกติแล้วคำทับศัพท์ภาษาอังกฤษบ้านเรา เค้ามักใส่ ตัวการันต์ บนตัวที่เกินมา ซึ่งเราก็เก่งภาษาไทยกันดีซะด้วย พอเจอตัวพยัญชนะที่มีการันต์ก็จาไม่ออกเสียง ภาษาอังกฤษเราก็เดี้ยงๆ ไปไงค่ะ ฝาหรั่งมังค่าฟังแล้วเงง
Natur & Kultur >>> Mål >>> เข้าเวบแล้วหาทำแบบฝึกหัดใน Kapitel 5: Familj och släkt (s. 104)
เพิ่มเติม Natur & Kultur>>> Framåt A Textbok 1 >>> เข้าเวบแล้วหาทำแบบฝึกหัดใน Sidan 16, 18
แฮะๆ ขนญาติโกโหติกามารวมกันซะเยอะแยะขนาดนี้นี่ จำกันหัวปูดซะม้าง อิอิ ทำเองก็จำเองได้ไม่หมดหร้อก เหอ ๆ ... แล้วว่างๆ จะมาอับเดทอีกเน้อ
25 กรกฎาคม 2549
Hej hej! มี คำถาม-คำตอบ เกี่ยวกะครอบครัวมาฝากันค่ะ ...
Har du några syskon?
คุณมีพี่น้องไหม?
Hur många syskon har du?
คุณมีพี่น้องกี่คน?
Har du barn?
มีลูกไหม?
|
Ja, jag har en syster och en bror.
Ja, jag har två systrar och tre bröder.
Nej, jag har inga syskon.
Jag har fem syskon, tre systrar och två bröder.
Ja, jag har en barn.
Nej, jag har inga barn. |
ก็มาว่าด้วยประการะฉะนี้แล ... ไปละค่ะ Hej då!
25 สิงหาคม 2550
|